close
沒有一個英文好的人,不是靠努力而學好英文的
學英文其實真的可以很快樂,但是最最最基本的桃園英語補習班
你必須先養成每天多多少少學英文的習慣,
那怕只是三、五分鐘也好;養成了這個好習慣,才有機會戒掉你的爛英文桃園英語補習班
「努力」不一定要「痛苦」,但是一定要持之以恆的付出喔!
學英文就是要用最有效率的方法(免費試聽看看):
桃園英語補習班
中信金融管理學院南北招生出擊 前進補教台北得勝者文教和高雄宏儒 回響熱烈
(中央社訊息服務20150727 09:02:20)大學指考成績出爐,分發結果8月6日放榜;眾多已接到成績單的學生與家長們,正為如何選填志願而焦頭爛額。今年首度招生的中信金融管理學院,25日分別於南北二大知名升大學補習班,台北得勝者文教、高雄宏儒,辦理招生說明會。中信金融管理學院以「免學雜費」、「保障就業」、「產學合作」、「國際人才」四大特色,吸引現場近百位學生家長們,熱情詢問、場面熱烈!
中信金融管理學院代理教務長蔡芝穎表示,學校要為台灣培養「國際金融家」,今年單獨招生財務金融、財經法律、企業管理3系,共150位學生;可憑學測、指考、統測任一成績桃園英語補習班報名,筆試和書面審查成績各占一半。除了專業,學生還要學兩種外語;優秀學生會送去美國華頓商學院進修1年及海外實習,所有學生保障就業。
蔡芝穎說,學校今年單招,推出希望助學金和中信菁英獎,其中弱勢學生要招45位,近1/3,在學期間除每個月有5千元助學金,第一學期學雜費及吃住也全免,之桃園英語補習班後只要學校成績達標,第二學期可續免。若一般生任兩科達均標,首年學雜費比照國立大學收費;成績可上國立大學者,首年學雜費全免。上述兩項只要首年在校成績達標,第二年也可比照。至於成績若達台大和政大入學標準,除首年學雜費和住宿全免,後續在校成績達標一樣可續免,還可到華頓商學院進修1年及到海外分行實習。華頓商學院進修1年要兩百萬元,到海外分行實習除不必花錢,還有工讀金。
蔡芝穎強調,「高學歷低成就」、桃園英語補習班「學非所用」幾乎已成為時下職場現象,名校光環已非就業保證;中信基金會辜仲諒董事長與學校董事長馮寄台大使提出的「扶優助弱、公益興學」的辦學理念,以「培育台灣國際金融家」為職志,中信集團1年要招600人,海外分行明、後年擴點,需要更多人才,未來會先從該校挑150人。學校聘請名師協助學生,包括中信金控總經理吳一揆等集團17位經理級人士;也會請曾當過財政部長及央行副總裁的許嘉棟及文化大學前校長吳萬益來當講座教授。該校學生除要學第一外語、英文,還要再學第二外語;因中信文化,幹部會一起打高爾夫球,因此體育課必修高爾夫球,還桃園英語補習班要學網球,會請專業教練來教。
「名師傳承 公費制度」,中信金融管理學院報名日期即日起至8月13日下午5時止,一律採「掛號通訊」報名,招生網址為,有意成為國際金融家的青年學子請快快行動!被大老闆私下召見,從小房間出來後...你該立刻跟小主管報告剛剛說了什麼嗎?
幾天前有個朋友跟我聊到他在職場上碰到的一個小困擾。
這朋友去年換工作進了一個新公司,擔任公司其中一位高階主管的特助。到目前,在工作上大概也有一年的時間了。
這位朋友工作能力是很強的,所以直屬老闆很肯定他。我猜周圍主管,甚至主管的老闆應該對他也有印象。簡而言之,以我這位朋友的能力,要在公司出頭被看到,其實是不難的。這樣的人應該沒什麼職場困擾吧?
其實也有的。
他的困擾,就是集團上面最高層的CEO最近好幾次找他到辦公室(簡單講,就是他老闆的老闆)了。 他因為辦公區就已經是在所有高階主管所在的樓層,所以一旦被叫去大大老闆的辦公室,當然人人都會看到。 一次兩次也罷,當有三次桃園英語補習班四次時,不免大家就會露出疑惑的眼神...
他很敏感,也發現大家看他的眼神都帶有問號,尤其他的直屬主管,所以他就問我:「你覺得我該每次都跟我的主管報告集團大老闆到底跟我講了些什麼嗎?」
我說:「如果你是擔心激起你老闆的不安全感,那當然應該跟他講一講。」
他說:「可是,都是些微不足道的小事呢! 這位大大老闆只是找我去問一些目前專案進行中執行面的小問題。雖然我不知道為何他這位階的大老闆會對這種小事感興趣,而且還好幾次。 但他問的事情實在太小了,報告給我主管,她會不會覺得我小題大作?尤其需要每次都講嗎?還是講一次就好了?」
我說:「所以你的大老闆不是要給你什麼秘密工作?也不是要調你去新職位?」他搖搖頭。
我說:「我猜他可能還在觀察你。但如果目前還只是這樣,那你還真該『每次』都跟你主管詳細報告大老闆找你去幹嘛?盡量把談論的內容都講清楚。」
他說:「為何?我老闆不會嫌我瑣碎?這些事情不會太微不足道了?」
我說:「就是因為這.些.事.情.確.實.微.不.足.道.啊!」
她說:「你的意思是說,微不足道的事情,反而要更刻意去做?」
我說:「對啊,如果他是找你去做什麼秘密專案、叫你監控你老闆、或是要指派給你新位置,那另當別論。除此之外,從上班族政治的角度而言,你要趕快跟你老闆講清楚,不要承擔任何瓜田李下的嫌疑。」跟著小小兵學英文!跟「迷你」沒關係,你知道英文片名minions是什麼意思嗎?
《小小兵》(Minions)是今年暑假的動畫大片,此片因2010、2013 年的電影《神偷奶爸》(Despicable Me)系列票房亮眼所推出的「外傳」。
英文片名Minions 取得很妙,minions讓人立刻聯想到與「小」有關的字根“mini”,例如迷你裙miniskirt、最小值minimum。不過事實上,minion的原義與「小」無關,其字根也非mini,它是指只遵守主人命令的僕卒,讀作[ˋm?nj?n],可見取英文片名的作者刻意以minions的前四個字母讓人聯想到「小」。另有一說,minions是mignon(小巧玲瓏)一字的俏皮雙關語,而中文片名《小小兵》更是妙譯!
進電影院觀賞之前,先來看一下storyline(故事情節):
Minions Stuart, Kevin and Bob are recruited by Scarlet Overkill, a supervillain who, alongside her inventor husband Herb, hatches a plot to take over the world.
翻譯:Stuart、Kevin 還有Bob 這三個小小兵,被超級大壞蛋史嘉蕾(Scarlet Overkill)所招募;而史嘉蕾與她的發明家老公赫伯(Herb)策劃要控制這個世界。
光是這句簡短的storyline就可以讓我們學到好多英文。首先recruit是多益測驗的核心字彙,有動詞「招募」與名詞「雇員」之意。a supervillain who中,a supervillain是Scarlet的同位語,指的就是史嘉蕾,後面接著who是關係代名詞,修飾a supervillain。
hatch在此是「策劃」,但是它更常用在「孵、孵出」,例如有名的諺語Don't count your chickens before they hatch,意思是「小雞未孵出之前,先別數有幾隻小雞」,也就是「別太早下定論」。
《小小兵》的全球首映會選在倫敦舉行,相當生動活潑,動畫中的人物以卡通造型出現,配上替本片配音的大明星珊卓‧ 布拉克登場,「首映會」的英文字彙是premiere,讀作[pr?ˋmj?r],常在外國媒體的電影相關報導中出現,值得一學。記者如此報導當天的首映會:
Minions love their supervillain Sandra Bullock almost as much as they love bananas. The actress and her loyal henchmen hit the yellow carpet at the Minions ' film premiere in London on Thursday. Bullock, 50, lends her voice to the movie as the evil Scarlett Overkill, who recruits a crew of mischievous minions to help her take over the world. The 50-year-old actress looked stunning at the premiere, wearing a silver dress that showed off her arms and legs.
當老外說”answer call of nature”,別天真問誰打給他,因為他要去●●●啦
會議進行到一半,外籍同事Wilson忽然轉頭小聲告訴志明他必須去 ”answer call of nature”,由於接下來就輪到他們這個部門上台做簡報,志明很不希望Wilson離席,忍不住追問:”Who’s calling you?Could you call him back after the presentation?” 只見對方面有難色,說了句:”Sorry, I really need to relieve myself. I’ll be right back.” 就迅速走出去,留下志明一臉困惑…...
”call of nature” 可不是什麼大自然的呼喚,”relieve oneself” 也不是放輕鬆一下,這兩個用語都是「上廁所」的文雅說法:
Could you excuse me for a minute?Nature calls.(可以容我離開一下嗎?去個洗手間。)
I need to relieve myself. Could you please wait here?(我需要去上廁所,請你在這裡等一下好嗎?)
此外,如果聽到英美人士說:”I have to go.” 而沒有進一步解釋時,就別傻傻追問:”Where are you going?” 因為對方多半表示「失陪一下」,要去上廁所,而非真的要離開。
其他關於「上廁所」的委婉說法,還有:1. I’m going to use the bathroom/washroom/lavatory.(我要去用一下洗手間。)
2. Please show me the men’s/gent’s room.(請告訴我男廁的位置。)
3. Could you tell me where the women’s/ladies’ room is please?(可以請你告訴我化妝間在哪裡嗎?)
4.Allow me to powder my nose.(容我去補個妝。)
假設在某些特殊情境中,需要明確說出要去上大號還是小號,卻又不想把shit、piss等字眼說出口,你也可以這麼講:
For the examination, he needs to make a bowel movement.(為了作檢查,他需要去排便。)
說明:bowel是「腸」,bowel movement就是「腸子的活動」,也就是「解大便」的斯文說法。
I’ve got to find a place for my son to make water as soon as possible.(我得盡快幫我兒子找個地方小便。)
說明:make water、pass water,或前述的relieve oneself都是「小便」的意思。
文章標籤
全站熱搜
留言列表